Положение об организации работы по социализации и адаптации детей иностранных граждан (мигрантов) дошкольного возраста, для которых русский язык не является родным.pdf

Муниципальное автономное дошкольное образовательное учреждение № 27
«Центр развития ребенка – детский сад «Малыш»
623534, Свердловская область, г. Богданович, улица I Квартал, дом 17 а,
тел.: 8 (34376)5-43-24, e-mail: mkdou27@uobgd.ru

СОГЛАСОВАНО

УТВЕРЖДАЮ

Педагогическим советом
МАДОУ «Малыш»
протокол № 3 от 12.12.2024 г

Директор МАДОУ «Малыш»
_____________ Т.Н. Алимпиева

Положение
об организации работы по социализации и адаптации детей
иностранных граждан (мигрантов) дошкольного возраста,
для которых русский язык не является родным
МАДОУ «Малыш»

1. Общие положения
1.1. Настоящее Положение об организации работы по социализации и
адаптации детей иностранных граждан (мигрантов) дошкольного возраста, для
которых русский язык не является родным в МАДОУ «Малыш» Муниципальном автономном дошкольном образовательном учреждении № 27
«Центр развития ребенка – детский сад «Малыш» (далее - Положение)
разработано в соответствии с Конституцией Российской
Федерации,
Федеральным Законом № 273-ФЗ от 29.12.2012 г. «Об образовании в
Российской Федерации» (с изменениями и дополнениями), Федеральным
законом № 115- ФЗ от 25.07.2002 г. «О правовом положении иностранных
граждан в Российской Федерации» (с изменениями и дополнениями), на
основании Письма Минпросвещения России от 16.08.2021 N НН-202/07 «О
направлении методических рекомендаций» (вместе с «Методическими
рекомендациями органам исполнительной власти субъектов Российской
Федерации об организации работы общеобразовательных организаций по
языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан»).
2. Принципы и направления деятельности педагогических работников,
осуществляющих работу по социализации и адаптации детей
иностранных граждан (мигрантов) дошкольного возраста, для которых
русский язык не является родным
2.1. Цель деятельности МАДОУ «Малыш» по социализации и адаптации
иностранных граждан (мигрантов) дошкольного возраста, для которых
русский язык не является родным (далее - детей иностранных граждан, детеймигрантов) - формирование образовательной среды, обеспечивающей
включение детей иностранных граждан в российское образовательное
пространство с сохранением культуры и идентичности, связанных со страной
исхода.
2.2. Особые образовательные потребности у детей иностранных граждан
связаны со следующими характеристиками:
 недостаточный уровень владения русским языком, препятствующий
успешной социализации;
 эмоциональные трудности, вызванные переживанием миграционного
стресса;
 отсутствие или нехватка социальных навыков, соответствующих
возрасту, по умолчанию присутствующих у представителей
принимающего общества
2.3. Деятельность по языковой и социокультурной адаптации детей
иностранных граждан в образовательном учреждении базируется на
следующих принципах:
2

 принцип включения ребенка иностранных граждан в общий поток с
















помощью специальных педагогических приемов, учитывающих его
особые образовательные потребности;
принцип права на отличия, что предполагает принятие культурной
«инаковости» детей иностранных граждан и поддержку ее проявления в
образовательной среде;
принцип трансляции культуры через коммуникацию, который означает,
что эффективная культурная адаптация осуществляется исключительно
через непосредственное общение с носителями культуры;
принцип интеграции через сотрудничество, предполагающий, что
включение в коллективную деятельность с общими целями и задачами
обеспечивает основу межкультурной интеграции;
принцип билингвизма, предполагающий, что родной язык является не
преградой, а ресурсом, как для освоения русского языка, так и для
психологического благополучия ребенка иностранных граждан;
принцип ресурсности культурных различий, показывающий, что
национально - культурная специфика ребенка иностранных граждан
является не барьером, а ресурсом его включения в образовательную
среду;
принцип активного партнерства с родителями и другими
родственниками ребенка иностранных граждан в области его языковой и
социокультурной адаптации;
принцип недопустимости любой формы дискриминации ребенка
иностранных граждан в образовательной среде;
принцип равенства языков и культур, который утверждает
недопустимость выстраивания их иерархии.

2.4. Направления деятельности общеобразовательной организации
языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан:
 работа с педагогическим коллективом;
 индивидуальное сопровождение детей иностранных граждан;
 работа с родителями (законными представителями) ребѐнка.

по

3. Индивидуализация образовательного маршрута в соответствии с
особыми образовательными потребностями детей – мигрантов
дошкольного возраста
3.1. Психолого-педагогический консилиум.
3.1.1. Основным механизмом реализации индивидуальной стратегии
сопровождения детей - мигрантов дошкольного возраста в МАДОУ «Малыш»
является психолого-педагогический консилиум (далее – консилиум), одна из
задач которого состоит в выявлении трудностей в освоении образовательных
программ, особенностей в развитии, социальной адаптации и поведении
3

воспитанников для последующего принятия решений по организации
психолого-педагогического сопровождения.
3.1.2. Состав консилиума сохраняется, как при работе с детьми других
категорий.
3.1.3. При первичном обследовании принимается коллегиальное решение
консилиума. Данный этап предполагает общий анализ особых
образовательных потребностей детей - мигрантов, выявление детей,
нуждающихся в адресной поддержке, и выработку общей стратегии
индивидуального сопровождения каждого такого воспитанника. Воспитатели
совместно с педагогом - психологом готовят список детей для обсуждения на
консилиуме.
3.1.4.
В ходе консилиума проводится обсуждение образовательных
потребностей каждого ребѐнка.
3.1.5. По итогам консилиума составляется список детей, нуждающихся в
индивидуальном сопровождении, и разрабатывается индивидуальный план
для
каждого воспитанника.
3.1.6. В зависимости от количества детей иностранных граждан, может
проводиться дополнительное заседание консилиума.
3.1.7. Итоговый консилиум проводится в конце учебного года и предполагает
анализ проделанной работы и оценку еѐ эффективности.
4. Меры по индивидуальной поддержке
4.1. Психолого-педагогическая поддержка в освоении образовательной
программы.
Психолого-педагогическая поддержка в освоении образовательной
программы предполагает организацию деятельности, ориентированную на
обеспечение индивидуальных потребностей детей. На этом основании в
МАДОУ «Малыш» проводятся мероприятия, направленные на социализацию
детей иностранных граждан, стимулирующие их общение с русскоязычными
сверстниками.
Деятельность детей иностранных граждан включает:
 групповые и индивидуальные занятия по освоению образовательной
программы,
 включенность ребенка в мероприятия по программе воспитания и
проектную деятельность;
 коррекционно-развивающие занятия (в соответствии с заключением
ПМПК при их наличии).
4.2 Психолого-педагогическая поддержка эмоционального благополучия.

4

Основные направления работы в области индивидуальной
психологической помощи с помощью широкого арсенала средств педагога психолога:
 снижение напряжения, сопровождающее усилия, необходимые для
психологической адаптации;
 работа с чувствами: потери или лишения (статуса, друзей, родины);
отверженности и отвержения со стороны принимающего общества;
чувство бессилия, неполноценности в результате осознания
неспособности справиться с новой ситуацией;
 сбой в ролевой структуре (ролях и ожиданиях), путаница в
самоидентификации, ценностях, чувствах;
 снижение тревожности, основанное на различных эмоциях (удивление,
отвращение, возмущение, негодование), возникающих в результате
осознания культурных различий;
4.3 Психолого-педагогическая поддержка и социально - педагогическое
сопровождение освоения социальных навыков
Основные направления данной деятельности:
 ознакомление ребѐнка с повседневной организацией жизни группы, еѐ
распорядком, режимом дня;
 создание в группе такой обстановки, чтобы дети иностранных граждан
могли ошибаться, не испытывая страха показаться смешными;
 обучение детей иностранных граждан, недостаточно владеющих
русским языком, способам, которыми они могут помочь окружающим
понять, что было ими сказано, используя картинки и жесты;
 обучение вопросам, которые дети иностранных граждан могут задавать
для уточнения и для подтверждения правильности их понимания;
 использование игр и упражнений, направленных на отработку
социальных навыков, являющихся наиболее важными для общения в
конкретной социокультурной среде.
4.4 Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое
сопровождение освоения культурных правил и норм, необходимых для
успешного включения детей-мигрантов в образовательное пространство
4.4.1. Освоение культурных правил и норм реализуется через правильную
организацию повседневного межкультурного взаимодействия. Это построение
деятельности, обеспечивающей реальное позитивное взаимодействие между
детьми из разных культур, между детьми-мигрантами и представителями
принимающего общества.
4.4.2. С точки зрения оптимизации социокультурной и языковой адаптации
детей мигрантов расширять возможности их общения с ровесниками.
Вовлечение ребѐнка в систему дополнительного образования (посещение
кружков, секций).
5

4.4.3. Освоение культурных правил и норм более успешно, если дети мигранты включены в активную детскую деятельность, позволяющую
выявить и раскрыть таланты, возможности через разные формы (выставки,
конкурсы, праздники, соревнования и фестивали различного уровня и др.)
Такая деятельность способствует повышению статуса в среде сверстников.
5. Работа с педагогическим коллективом (межкультурная компетентность
педагога как ключевое условие успешности работы с детьмимигрантами)
5.1. Межкультурная компетентность - важнейшая профессиональная
характеристика, обеспечивающая успешную профессиональную деятельность
педагога по языковой и социокультурной адаптации детей иностранных
граждан.
Первая составляющая межкультурной компетентности является
универсальной и относится ко всем сферам профессиональной деятельности.
Она состоит из нескольких компонентов:
 Межкультурная стабильность. Характеристика педагога, обеспечивающая
устойчивость к стрессовым ситуациям межкультурного общения. Это
сочетание умения управлять своим эмоциональным состоянием и
конструктивного отношения к успехам и неудачам, в том числе в работе с
детьми.
 Межкультурный интерес. Желание общаться с людьми из других культур,
интерес к культуре и культурным различиям. Стремление активно
включаться в межкультурное взаимодействие.
 Отсутствие этноцентризма. Установка на уважение и принятие
культурного разнообразия. Отношение к культурным различиям как к
множеству вариантов при отсутствии превосходства той или иной
культуры.
 Управление межкультурным взаимодействием. Владение широким
спектром коммуникативных навыков, важных при межкультурном
общении, обеспечивающих подстройку под собеседника из другой
культуры и позволяющих договориться с ним.
5.2. Повышение квалификации педагогов, работающих с детьми-мигрантами
по направлениям:
 освоение принципов и технологий инклюзивного образования;
 повышение межкультурной компетентности педагогов образовательной
 организации.
6. Организационно-методическая деятельность педагогов по языковой и
социокультурной адаптации детей иностранных граждан
6.1. Оценка особых образовательных потребностей
6.1.1. Уровень владения русским языком оценивается по всем видам речевой
деятельности (индикаторам): говорение, чтение.
6

6.1.2. Оценка уровня владения русским языком проводится во время бесед и
наблюдений, в ходе которых определяется наличие минимальных предметных
знаний, соответствующих возрасту ребѐнка.
6.1.3. Эмоциональное состояние ребѐнка оценивается с помощью
инструментария для психологической диагностики.
6.1.4. Для детей, плохо владеющих русским языком, рекомендуется
использовать невербальные, рисуночные методики.
7. Работа с родительским сообществом в МАДОУ «Малыш».
7.1. МАДОУ «Малыш» применяет меры по недопущению дискриминации со
стороны всех участников образовательных отношений.
7.2. Проведение межкультурных тренингов. Занятия с элементами
межкультурного тренинга проводятся воспитателем.
8. Работа педагога с родителями
8.1. Под родителями понимается не только непосредственные родители
ребѐнка иностранных граждан, но и все взрослые, кто вовлечѐн в его
воспитание и принимает ключевые решения, с ним связанные. Воспитатель
устанавливает контакт с родителями, узнаѐт их потребности и интересы.
8.2. Категорически не требовать от родителей говорить с ребѐнком дома
только по-русски, это противоречит принципу бикультурности и билингвизма.
Проанализировать языковую ситуацию в семье (на каком языке говорят все
члены семьи) и совместно с родителями выработать меры поддержки русского
языка.
8.3. Привлекать родителей детей-мигрантов к участию в жизни группы и
родительского сообщества по максимально широкому кругу вопросов, не
ограничиваясь этнокультурной тематикой.
9. Заключительные положения
9.1. Настоящее Положение является локальным нормативным актом,
принимается на Педагогическом совете МАДОУ «Малыш» и утверждается
директором.
9.2. Все изменения и дополнения, вносимые в настоящее Положение,
оформляются в письменной форме в соответствии с действующим
законодательством Российской Федерации.
9.3. Положение принимается на неопределѐнный срок. Изменения и
дополнения к Положению принимаются в порядке, предусмотренном п. 9.1.
настоящего Положения.
9.4. После принятия Положения (или изменений и дополнений отдельных
пунктов и разделов) в новой редакции предыдущая редакция автоматически
утрачивает силу.

7

8


Наверх
На сайте используются файлы cookie. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь на обработку своих персональных данных. Подробности об обработке ваших данных — в политике конфиденциальности.

Функционал «Мастер заполнения» недоступен с мобильных устройств.
Пожалуйста, воспользуйтесь персональным компьютером для редактирования информации в «Мастере заполнения».